Sighit su progetu de iscritura creativa Cor Sar Cata chi favorit s'addòviu intre sas minorias linguìsticas de Còrsica, Sardigna e Paisos Catalanos. Difatis est essidu sas dies coladas in Ajaccio, pro sos tipos de Albania, su romanzu nou de Antonio Corsarcata, Asciuva ti ne a bocca (chi ùn ti ne tocca!)
S'Alighera - Sighit su progetu de iscritura creativa Cor Sar Cata chi favorit s'addòviu intre sas minorias linguìsticas de Còrsica, Sardigna e Paisos Catalanos. Difatis est essidu sas dies coladas in Ajaccio su romanzu nou de Antonio Corsarcata, Asciuva ti ne a bocca (chi ùn ti ne tocca!). Cheret nàrrere (pagu prus o mancu) "Asciuta sa buca (chi no est pro tene!)". A pustis de sa corsicana, luego ant a èssere disponìbiles sas versiones "ebook" in aligheresu, in italianu e in sardu.
Su romanzu naschet dae un'idea de s'iscritore sardu Antoni Arca e si isvilupat tràmite unu giogu de paràulas intre Arca matessi e Ghjacumu Thiers. Custa borta, a Arca est tocadu de interpreatre su ruolu dòpiu de Sar(du) e de Cata(lanu); s'istòria, iscrita a primu in sardu, contat de unu regista catalanu famadu de chimbanta annos arribadu a Sardigna chirchende finantziamentos pro una pellìcula noa,
ma arribadu dae pagu tempus a Sa Madalena est istadu implicadu in un'iscàndalu de livellu internatzionales.
Commenti